Arqueología e Historia
La evidencia más antigua de la palabra “Jerusalem” se exhibe en el Museo de Israel
La inscripción de piedra más antigua con la ortografía completa de la palabra hebrea moderna para Jerusalem se dio a conocer el martes en el Museo de Israel, en la capital.
Si bien cualquier inscripción que data del período del Segundo Templo es notable, la inscripción de tres líneas escrita hace 2.000 años de antigüedad en una columna a la altura de la cintura, que lee “Hananías hijo de Dodalos de Jerusalem“, es excepcional, ya que es la primera piedra conocida donde se talla la palabra “Yerushalayim“, que es como se pronuncia el nombre de la capital israelí en hebreo hoy.
La columna de piedra fue descubierta a principios de este año en una excavación de salvamento de una aldea de artesanos judíos del Período Hasmoneano cerca del Centro Internacional de Convenciones de Jerusalem, en lo que ahora es la entrada a la ciudad moderna, por un equipo de la Autoridad de Antigüedades de Israel encabezado por la arqueóloga Danit Levi.
“Un trabajador vino a mí en la oficina hacia el final del día y me dijo con entusiasmo que tomara mi cámara y los materiales de escritura porque había encontrado algo escrito”, dijo Levi a The Times of Israel, antes de la presentación de la columna el martes.
Al principio, el trabajador emocionado no podía explicar claramente lo que había encontrado, y Levi pensó que era un graffiti.
“Estaba imaginando la pintura en aerosol roja en mi mente y no podía entender cómo sucedió porque las últimas citas solo podían ser hace 2.000 años o antes”, dijo Levi.
Pero cuando vio las letras hebreas cinceladas profesionalmente e inscritas en la columna de piedra, se dio cuenta de que era algo inusual. Cepillando la tierra, comenzó a leer lo que estaba escrito.
“Mi corazón comenzó a latir con fuerza y estaba seguro de que todos podían oírlo. Las manos me temblaban tanto que no podía tomar una foto correctamente“, dijo Levi, quien fecha la columna y su inscripción en el año 100 antes de la era común.
La columna, dijo Levi, originalmente se habría utilizado en un edificio de artesanos judíos, presumiblemente perteneciente o construido con dinero de Hananiah, hijo de Dodalos.
Levi dijo que hay evidencia de baños rituales y otros hallazgos con letras hebreas en el sitio.
La columna finalmente se reutilizó en una pared enyesada, encontrada en un taller de construcción de cerámica en uso por la Décima Legión Romana, que eventualmente destruiría a Jerusalem en el 70 de la era común.
Hananiah pudo haber sido uno de los varios alfareros del pueblo ubicado a solo 2.5 kilómetros (aproximadamente 1.5 millas) fuera de la antigua Jerusalem, quien creó embarcaciones utilizadas por los habitantes de Jerusalem y peregrinos para la cocina diaria y las ofrendas del Templo. Áreas industriales como esta, dijo Levi, siempre se encuentran fuera de las áreas urbanas para evitar la contaminación de la ciudad.
Ubicada estratégicamente cerca de la arcilla, el agua y el combustible para sus hornos, la aldea también se encontraba en una arteria principal que conduce al Templo, que se usa hasta hoy, señaló el arqueólogo regional de Jerusalem de la IAA, el Dr. Yuval Baruch, en la inauguración.
Jerusalem durante el Segundo Templo, dijo Baruch, fue una de las ciudades más grandes del este, con una población de al menos 50,000 residentes, que creció hasta en cientos de miles, durante los tres festivales anuales de peregrinación. El sitio de los artesanos excavados es de aproximadamente 200 dunams, “más grande que un pequeño pueblo”, que habría sido necesario para satisfacer las necesidades de los peregrinos que ascienden al Monte del Templo.
La inscripción de piedra se encuentra ahora en exhibición en el Museo de Israel en una sala del ala de arqueología dedicada a los artefactos del período del Segundo Templo descubiertos en Jerusalem, incluida una nueva pieza con la inscripción “Ben HaCohen HaGadol” o hijo del Sumo Sacerdote . En una plataforma sobre la que se alza la columna de Jerusalem están los vasos de piedra y la cerámica, quizás incluso creados por el mismo Hananiah.
La inscripción, etiquetada como arameo en el Museo de Israel, da una idea de Hananiah. Escrito en letras hebreas, se le llama “Hananiah bar Dodalos“, la palabra aramea “bar” que se usa para decir “hijo de“. El nombre de su padre, “Dodalos“, dijo el arqueólogo, es un apodo para los artistas de la época, basado en el daedalus de la mitología griega.
El nuevo director del Museo de Israel, Prof. Ido Bruno, dijo que estaba complacido de continuar una fructífera colaboración entre su institución y la IAA. Señaló que la corta inscripción es evidencia de una larga historia de la artesanía y la industria de la cerámica.
Bruno agregó que, como residente natal de Jerusalem, estaba emocionado de ver la palabra “Yerushalayim”.
“Todo niño que sepa unas pocas letras del hebreo puede leerlo“, dijo Bruno, “y entender que hace 2000 años, Jerusalem fue escrita igual que hoy”.
¿La inscripción está en hebreo o arameo?
De acuerdo con el nuevo texto de exhibición del Museo de Israel que acompaña a la inscripción, está escrito en arameo. Sin embargo, según los estudiosos de la Academia de la Lengua Hebrea, la joya de la corona de la inscripción, la palabra “Yerushalayim”, indica claramente el uso del hebreo, no del arameo.
En arameo, la palabra se habría escrito “Yerushalem”, dijo el Dr. Alexey (Eliyahu) Yuditsky, quien trabaja como investigador en el Proyecto de Diccionario Histórico de la academia.
“La ortografía con la letra ‘yud’ apunta a la pronunciación hebrea“, dijo Yuditsky desde su oficina de Givat Ram.
La pregunta más difícil, dijo Yuditsky, es ¿qué es arameo y qué es hebreo durante esta era? Son lenguas hermanas y muchos habitantes de Jerusalem habrían hablado ambos con fluidez, e incluso los habían usado indistintamente.
Al abrir un libro de la epigrafista Ada Yardeni en la Cueva de las Letras de Bar Kochba, un tesoro de documentos administrativos que datan de aproximadamente 131-136 dC, Yuditsky señaló al azar un contrato hebreo en el que los judíos firmaron nombres, ambos usaban el hebreo “ben” para denominar la expresión “hijo de” y en arameo usaban la palabra “bar”, que ilustra su naturaleza indiferenciada durante esta era.
El uso de “bar” en la nueva inscripción de Jerusalem, dijo Yuditsky, no significa necesariamente que haya sido escrito en arameo.
La ortografía del nombre Hananiah hijo de Dodalos podría haber sido “internacional”, dijo Yuditsky, y se habría escrito de esta manera, ya sea en hebreo, arameo, griego o latín.
Si bien, según los arqueólogos, esta inscripción es la primera de su tipo descubierta en piedra, el hecho de encontrar una ortografía completa de Jerusalén no es tan raro en el período, dijo Yuditsky.
Los Rollos del Mar Muerto, que pueden haber sido escritos desde 400 antes de la era común, pero definitivamente son al menos contemporáneos o anteriores a la inscripción en piedra, ofrecen docenas de ejemplos físicos de la ortografía completa de “Yerushalayim”. Escrito en la misma fuente hebrea, Un ejemplo aleatorio que Yuditsky encontró en el escaneo digital de la IAA del War Scroll saltó de la página en una secuencia de comandos clara y de apariencia moderna.
“Se puede encontrar [la ortografía] en los Rollos del Mar Muerto”, dijo Yuditsky.
Pero para este escritor, es algo muy diferente mirar una pantalla de computadora en los Rollos del Mar Muerto digitalizados y ver una columna a la altura de la cintura con el nombre de la capital del Estado de Israel.
Al ver esta nueva inscripción, el arqueólogo de Jerusalem Baruch, consciente de los muchos viajes y pruebas por los que pasó el idioma hebreo, atravesando continentes y períodos históricos, dijo que le conmovió que “algunos aspectos del idioma de los judíos se conservaran de la misma manera, desde la antigüedad hasta hoy“.
Artículo original de © israelnoticias.com | Autorizado para su difusión incluyendo este mensaje y la dirección: https://israelnoticias.com/arqueologia/evidencia-antigua-jerusalem-israel/